Чудо-очки помогут нам понять друг друга.
Японцы изобрели первые в мире очки-переводчик
Праздник пришел к лентяям, не желающим учить иностранные языки. Уже в 2010 году словари можно сдать в макулатуру, закрыть лингафонные кабинеты, а преподавателям языков придется менять квалификацию. Иностранца даже из племени лимпопо мы будем понимать с полуслова. В этом нам помогут очки-переводчик со встроенным микрофоном и мини-компьютером, которые изобрела японская корпорация NEC.
Чудо-очки записывают иностранную устную речь, переводят его в текст и проецируют перевод непосредственно на сетчатку глаз, сообщает газета «Иомиури». После этого текст по зрительным нервам сразу направляется в мозг. И мы понимаем собеседника, даже если в школе были круглыми двоечниками по «инязу». Перевод происходит синхронно! Благодаря этому устройству глаза не устают. И разговор на всевозможных наречиях можно вести часами. Правда, сознаются разработчики, не исключены кое-какие погрешности в переводе. Но разве люди всегда четко понимают друг друга, даже если говорят на одном языке?
По материалам: http://pskov.kp.ru
Эта запись была опубликована 30.10.2009в 14:14. В рубриках: Синхрон. Вы можете следить за ответами к этой записи через RSS 2.0. Вы можете оставить свой комментарий или трекбек со своего сайта.